• Русский
  • Română
  • English
  • Français

Types of translation

Notarial translation

  • passports
  • diplomas, enclosures to diplomas
  • certificates of birth, marriage
  • work books
  • military cards
  • powers of attorney
  • contracts
  • judicial decisions, etc.

Notarial legalisation
The notarial legalisation of the translation is necessary if you prepare documents for leaving abroad or you are going to submit a document to an official organisation in your country.  The procedure of the notarial legalisation takes place in two stages:

  1. Translation of a document.
  2. Legalisation of the translator’s signature by the notary.

You must bring the original of your document to our office in order to make a notarised translation. The made translation will be bound up together with its original or notarised copy (depending on demands). The number of pages, as well as the translator’s signature, will be legalised by the notary’s seal.

Legalisation is the confirmation of the fact that the document coming from the state authorities or made with their help corresponds to the legislation of this state.  In other words, legalization is the validation of the document in the territory of another state.

There are two main types of legalization of documents – putting the stamp “Apostille” and consular legalization. The choice of the type of legalization depends in every particular case on the country of destination. The legalisation is not necessary in three cases:

  • if the authorities of the foreign state, where you submit the document, do not require its legalisation;
  • if there is concluded a bilateral agreement, which eliminates the requirement of legalisation, between Moldova and the state in the territory of which the document is planned to be used;
  • if the legalisation of the document is impossible because of its type (kind, nature).

The List of the Member-Countries of the Hague Convention:
Albania, Andorra, Antigua and Barbuda, Argentine, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Barbados, Belgium, Belize, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brunei-Darussalam, Bulgaria, Byelorussia, Columbia, Cook Islands, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, El-Salvador, Estonia, Fiji, Finland, France, Georgia, Germany, Great Britain, Greece, Grenada, Honduras, Hungary, Iceland, India, Ireland, Israel, Italy, Japan, Kazakhstan, Latvia, Lesotho, Liberia, Lichtenstein, Lithuania, Luxemburg, Macedonia, Malawi, Malta, Marshall Islands, Mauritius, Mexico, Moldova, Monaco, Namibia, the Netherlands, Niue, New Zealand, Norway, Panama, Poland, Portugal, Romania, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines,  Samoa, San-Marino, Serbia, Seychelles, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Surinam, Swaziland, Sweden, Switzerland, Tonga, Trinidad and Tobago, Turkey, Ukraine, the USA, Venezuela.
Alongside with that the present Convention does not hold true for: a) documents drawn up by diplomatic or consular agents; b) administrative documents which have a direct relationship to commercial or customs operations.
There is provided a special procedure for the legalisation of the documents from the CIS countries.  According to the concluded agreements, the documents from the CIS countries require no legalisation.

Technical translation

Our bureau makes a professional translation of any technical texts. Our highly-qualified translators have translated technical texts of different subjects during 8 years of the existence of the firm:

  • acts of inspection, expert conclusions, test protocols
  • operation manuals for household appliances: boilers, dishwashers, air conditioners, etc.
  • translation of accompanying documents for the submission to certificating and customs authorities
  • operation manuals for polygraph equipment
  • systems of fire-fighting alert
  • operation manuals for autoclaves, operation and maintenance manuals for electrical substations, instructions for verification of the equipment performance, infant food production line
  • inspection reports, checklists
  • software
  • service manuals for medical equipment
  • manuals for building equipments, household appliances, manufacturing and agricultural equipment  
  • user’s references
  • technical certificates, etc.

Economic translation

Our bureau renders services for professional translation of any economic texts. During 8 years of successful work of our firm many economic texts of different themes have been translated by the highly-qualified translators-specialists:

  • business plans, projects
  • reports
  • letters
  • applications
  • contracts
  • business correspondence
  • financial literature
  • commercial offers  

Medical translation

You can make a professional translation of any medical texts at out bureau. Our bureau has been working for 8 years and during this period our highly-experienced specialists have translated a great deal of medical texts of various directions:

  • medical certificates, referrals
  • extracts from medical institutions
  • expert evidences
  • materials for seminars
  • analytical programmes  
  • medicine application instructions
  • usage instructions for medical equipment
  • scientific medical literature (scientific discoveries in the domain of pharmaceutics, obstetrics, gynaecology, neonatology, traumatology, urology, oncology, etc.)
  • dissertations, reports of doctors of medical science, etc.

Artistic and journalistic translation

The translators of our bureau will carry out a professional translation of any artistic and journalistic texts. During 8 years of the existence of our bureau our members have created effective translation technologies which provide high quality while working with artistic and journalistic texts of different subjects:

  • articles,  publications
  • sketches, feature articles, essays
  • stories, narrations for magazines and newspapers
  • popular-scientific literature (history, culture, traditions, geography of countries; ethics and psychology of family life, etc.)
  • promotional materials

Juridical translation

Our bureau of translations is glad to offer you qualitative translations of any juridical texts. In the space of 8 years of successful activity of our bureau our highly-qualified translators have made translations of juridical texts of different trends:

  • constituent acts, statutes
  • primary allegations, bills of complaint, petitions (including translations for the European Court of Human Rights)
  • powers of attorney, declarations
  • extracts from legislations, regulations, ordinances
  • sentences of judicial instances
  • contracts (sales and purchase contracts, shared usage agreements, contracts for site protection, contracts for aeroplane lading, etc.)
  • partnership agreements, reports, protocols
  • extracts from the registers of enterprises, certificates of registration, etc.

Scietific translation

Services for translation of scientific texts of any subjects and degree of complexity are also within the scope of the activity of our bureau. During 8 years of energetic activity of our firm our highly-experienced translators have been successfully working with the materials of various scientific directions:

  • research articles, papers
  • analytical programmes
  • term and graduation papers
  • summaries, etc.

Literary translation

Our bureau carries out a professional translation of any literary texts. Eight-year experience in the market of translations let our translators create effective technologies of translation which guarantee high quality of work when translating literary texts of different subjects:

  • fairy-tales  
  • stories
  • poems
  • scenarios for holidays, festivities
  • congratulations  


Our bureau of translations has gained wide experience in translation of the web-sites of different companies and organisations. Our highly-experienced translators have translated web-sites of various subjects in the space of 8 years of the activity of our bureau:

  • advertising services
  • real estate
  • sale of spare parts for motor vehicles
  • Internet-auction
  • transportation of freight
  • staff recruitment, etc.


  • service of business meetings and negotiations
  • escort of individuals
  • interpretation of documents for foreigners at the notary’s office
  • help in presenting the production of your firm at the exhibitions
  • telephone conversations