Главная
  • Русский
  • Română
  • English
  • Français

Виды переводов

Нотариальный перевод

  • паспорта
  • дипломы, приложения к дипломам
  • свидетельства о рождении, о браке
  • трудовые книжки
  • военные билеты
  • доверенности
  • контракты
  • судебные решения и т.д.

Нотариальное заверение
Нотариальное заверение перевода необходимо, если Вы  готовите документы для выезда за рубеж или собираетесь предоставить документ в официальную организацию в вашей стране. Процедура нотариального заверения перевода происходит в 2 этапа:

  1. Перевод документа.
  2. Заверение подписи переводчика нотариусом.

Для выполнения нотариально заверенного перевода Вам необходимо привезти оригинал документа в наш офис. Выполненный  перевод будет скреплен с оригиналом или с его нотариально заверенной копией (в зависимости от требований). Количество листов, также как и подпись переводчика, будут заверены печатью нотариуса.

Легализация
Легализация – это подтверждение того, что документ, исходящий от властей государства или составленный при участии этих властей, соответствует законодательству этого государства. Иными словами легализация – это придание документу юридической силы на территории другого государства.

Существует два основных вида легализации документов – проставление штампа «Апостиль» и консульская легализация. Выбор вида легализации в каждом конкретном случае зависит от страны назначения. Легализация не требуется в трёх случаях:

  • если орган иностранного государства, в которое представляется документ, не требует его легализации;
  • если между Молдовой и государством, на территории которого планируется использовать документ, заключён двусторонний договор, отменяющий требование легализации;
  • если легализация документа невозможна по его виду (типу, характеру).

Список государств-участников Гаагской Конвенции:
Австралия, Австрия, Азербайджан, Албания, Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Багамы, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бруней-Даруссалам, Великобритания, Венгрия, Венесуэла, Германия, Гондурас, Гренада, Греция, Грузия Доминикана, Дания, Израиль, Индия, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Казахстан, Кипр, Колумбия, Латвия, Лесото, Либерия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Македония, Малави, Мальта, Маршалловы острова, Мексика, Молдова, Монако, Намбия, Нидерланды, Ниуэ, Новая Зеландия, Норвегия, Острова Кука, Панама, Польша, Португалия, Румыния, Самоа, Сан-Марино, Свазиленд, Сейшельские острова, Сент-Винсент и Гренады, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сербия, Словакия, Словения, США, Суринам, Тонга, Тринидад и Тобаго, Турция, Украина, Фиджи, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция, Эквадор, Эль-Сальвадор, Эстония, Южная Африка, Япония.

Вместе с тем настоящая Конвенция не распространяется на:

  • документы, составленные дипломатическими или консульскими агентами;
  • административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.

Особый порядок предусмотрен для легализации документов стран СНГ. В соответствии с заключёнными соглашениями документы стран СНГ не требуют никакой легализации.

Технический перевод

Наше бюро осуществляет профессиональный перевод любых технических текстов. За восемь лет существования нашей фирмы высококвалифицированными переводчиками были переведены технические тексты разной тематики:

  • акты обследования, экспертные выводы, протоколы испытания
  • инструкции по эксплуатации бытовой техники: бойлеров, посудомоечных машин, кондиционеров и т. д.
  • перевод сопроводительной документации для предоставления в сертифицирующие и таможенные органы
  • инструкции по эксплуатации полиграфической техники
  • системы противопожарного оповещения
  • руководства по эксплуатации автоклавов,  руководства по эксплуатации и обслуживанию подстанции, руководства по осуществлению контроля функционирования оборудования, линии по приготовлению детского питания
  • акты осмотра, ведомости результатов проверки
  • программное обеспечение
  • инструкции по применению медицинского оборудования
  • строительного оборудования, бытовой, производственной, сельскохозяйственной техники  
  • справочники пользователя
  • технические паспорта и т.п.

Экономический перевод

Наше бюро предоставляет услуги по профессиональному переводу любых экономических текстов. За восемь лет  успешной работы нашей фирмы высококвалифицированные переводчики-специалисты перевели множество экономических текстов различной тематики:

  • бизнес-планы, проекты
  • отчеты
  • письма
  • заявления
  • контракты
  • деловая переписка
  • финансовая литература
  • коммерческие предложения  

Медицинский перевод

В нашем бюро вы сможете сделать профессиональный перевод любых медицинских текстов. За те восемь лет, что существует бюро, наши высококвалифицированные специалисты перевели множество медицинских текстов разных направлений:

  • медицинские справки, направления
  • выписки из медицинских учреждений
  • заключения экспертов
  • материал для семинаров
  • аналитические программы
  • инструкции по применению фармацевтических препаратов
  • инструкции по использованию медицинской аппаратуры
  • научная медицинская литература (научные открытия в области фармацевтики, акушерства, гинекологии, неонтологии,  травматологии, урологии, онкологии  и т.д. )
  • диссертации, рефераты докторов медицинских наук, и т.п.

Художественно-публицистический перевод

Переводчики нашего бюро профессионально выполнят перевод любых художественно-публицистических текстов. В течение восьми лет существования нашего бюро, наши сотрудники отработали эффективные технологии перевода, обеспечивающее высокое качество при работе с художественно-публицистическими текстами различной тематики:

  • статьи,  публикации
  • очерки, заметки, эссе
  • истории, рассказы для журналов и газет  
  • научно-популярная литература (история, культура, традиции, география стран; этика и психология семейной жизни и т.д.)
  • рекламная продукция

Юридический перевод

Наше бюро переводов готово предложить Вам качественные переводы любых юридических текстов. За восемь лет  успешной деятельности нашего бюро высококвалифицированными переводчиками были выполнены переводы юридических текстов различной направленности:

  • учредительные акты, уставы
  • исковые заявления в суд, жалобы, петиции (в том числе для Европейского Суда по правам человека)
  • доверенности, декларации
  • выдержки из законодательства, регламенты, постановления
  • решения судебных инстанций
  • договора (купли-продажи, совместного пользования, об охране объекта, на погрузку самолёта и т.п.)
  • соглашения о партнёрстве отчеты, протоколы
  • выписки из реестров предприятий, регистрационные сертификаты  и т.п.

Научный перевод

В сферу нашей деятельности нашего бюро входят и услуги по переводу научных текстов различной тематики и любой степени сложности. В течение восьми лет активной деятельности фирмы наши высококвалифицированные переводчики успешно работают с материалами самой разнообразной научной тематики:

  • научные статьи, рефераты
  • аналитические программы
  • курсовые, дипломные работы
  • резюме и т.п.

Литературный перевод

Наше бюро осуществляет профессиональный перевод любых литературных текстов. Восьмилетний опыт работы на рынке переводов позволил нашим переводчикам отработать эффективные технологии перевода, обеспечивающее высокое качество работы при переводе литературных текстов разнообразной тематики:

  • сказки  
  • рассказы
  • стихи
  • сценарии к праздникам, торжествам
  • поздравления  

Веб-сайты

Нашим бюро переводов накоплен большой опыт перевода текстов веб-сайтов различных компаний и организаций. За восемь лет деятельности нашего бюро высококвалифицированные переводчики перевели веб-сайты самой различной тематики:

  • рекламные услуги
  • недвижимость
  • продажа запчастей для автомобилей
  • интернет - аукцион
  • перевозка грузов
  • подбор персонала и др.