Главная
  • Русский
  • Română
  • English
  • Français

Цены

Прайслист на услуги перевода

Перевод текстов с/на языки, выделенные в таблице, осуществляется с нотариальной заверкой (нотариальный тариф отдельно), остальные языки – подпись переводчика + печать фирмы.

Языки

Стандартные документы,

1 документ

(минимальная стоимость)

Тексты,

 1 страница *

(минимальная стоимость)

Английский
80 100
Арабский 250 400
Болгарский 180 200
Венгерский 200 250
Греческий 140 160
Итальянский 85 100
Испанский 85 100
Иврит 250 350
Литовский 250 280
Немецкий 95 150
Польский 200 400
Португальский 120 160
Русский 80 90
Украинский 85 150
Французский 85 100
Чешский 200 300
Турецкий 150 250

 * 1 стандартная страница перевода - 1800 знаков без пробелов, по Статистике WORD.

!!!ПРОГРАММА ПЕРЕСЕЛЕНИЯ!!!

Перевод документов для программы переселения в РОССИЮ.

*Цены действительны при сдаче документов на перевод от 10 шт. и выше.

НАИМЕНОВАНИЕ ДОКУМЕНТА

*СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА, MDL

СТОИМОСТЬ НОТАРИАЛЬНОГО ЗАВЕРЕНИЯ, MDL

Паспорт (биометрический серия В) 70 52
Паспорт (старого образца серии А) 70 68
Удостоверение личности (серия В новое) 70 52
Удостоверение личности (серия А) 80 68
Свидетельство о рождении 70 52
Свидетельство о браке 70 52
Свидетельство о разводе 70 52
Свидетельство о смерти 70 52
Архивная выписка из записи акта о браке 70 52
Диплом о высшем образовании 70 52
Диплом о среднем специальном образовании 80 52
Атестаты 80 52
Военный билет (серия LM) от 80 от 68 и выше
Военный билет (серия НО) от 100 от 68 и выше
Трудовая книжка 1-запись от 80 и выше от 68 и выше
Трудовая книжка 2-7-записей от 90 и выше от 84 и выше
Трудовая книжка 8-10-записей от 110 и выше от 84 и выше
Перевод одной печати 40 36

Цена может быть увеличена в следующих случаях:

  • повышенная срочность заказа
  • повышенная сложность (специфическая тематика, высокие требования к стилю, обилие научной терминологии и т.п.)
  • обилие в тексте формул, символических знаков, значков, таблиц и т.п. элементов
  • неразборчивый почерк и т.п.

Услуги легализации

Нотариальное заверение

Готовый перевод подшивается нотариусом непосредственно к оригиналу документа (в данном случае оплачивается только заверка подписи переводчика)- 36 лей

или к заверенной копии оригинала (в данном случае оплачивается заверка копии документа - 16 лей 00 бань  и подписи переводчика - 36 лей). 

АПОСТИЛЬ:

- 200 лей (в течение 5 дней)

- 300 лей (в течение 3 дней)

Сопутствующие услуги

Корректировка перевода старой версии текста под новую версию По договоренности
Выдача дубликата перевода с распечаткой 20 лей /страница/документ
Оформление переводов, выполненных ранее для нотариального повторного заверения

По договоренности (в зависимости от сроков и количества документов)

40 лей - минимальная цена 

Запись на Flashcard бесплатно
Распечатка перевода бесплатно
Отправка перевода по электронной почте бесплатно

 

Порядок оплаты

За срочный перевод c нотариальной заверкой предоплата 100%.

За несрочный перевод – 50 % в день обращения, остальное - при получении готовой работы.
Вы можете оформить заказ и получить готовую работу не выходя из офиса. В данном случае вы отправляете материал для перевода по электронной почте или факсу, получаете счет на оплату так же по e-mail или факсу, осуществляете банковский перевод, после чего начинается работа над вашим заказом. Счет может включать стопроцентную оплату за перевод или аванс (в данном случае по окончании работы вы перечисляете оставшуюся сумму).

Форма оплаты – наличными в кассу фирмы или посредством банковского перевода на счет фирмы. При желании заказчика заключаем договор на оказание переводческих услуг.

Почему мы берем предоплату?

Предположим, клиент заказывает шкаф, фирма его изготавливает, и затем по какой-либо причине заказ отменяется. Этот шкаф можно будет рано или поздно продать другому клиенту. Но в случае заказа услуг по переводу текста найти другого клиента, которого заинтересовал бы тот же самый текст, совершенно нереально. Кому нужен будет перевод Вашей дипломной работы или медицинского заключения? Случаи заказа перевода двух одинаковых текстов крайне редки. Вот почему мы вынуждены брать предоплату, чтобы обезопасить себя от необходимости платить нашим переводчикам за работу, которую мы заведомо не сможем продать никому другому, кроме клиента, который ее заказал.